15 слов, во множественном числе которых мы то и дело путаемся
Что необходимо знать о склонении слов?
+-
Имена существительные по типу склонения делятся на три типа:
- Существительные женского рода с окончанием -а,-я (земля);
- Существительные мужского рода с нулевым окончанием, существительные среднего рода с окончанием -о,-е (дом, поле);
- Существительные женского рода с нулевым окончанием (мышь).
В русском языке особую группу составляют разносклоняемые существительные: бремя, темя, пламя, вымя, знамя, племя, стремя, время, имя, путь.
Значительная группа существительных не изменяется по родам и числам, их называют несклоняемыми; депо, фойе, алоэ, кофе, пальто, атташе и другие.
+-
Имена прилагательные изменяются по родам, числам и падежам в единственном числе. Во множественном числе падежные окончания имен прилагательных всех трех родов совпадают: новые столы, книги, перья.
+-
Существуют определенные правила склонения и числительных. Например, числительное один склоняется как прилагательное в единственном числе, а числительное два, три, четыре имеют особые падежные формы, которые сходны с окончаниями имен прилагательных во множественном числе.
Числительные от пяти до десяти и числительные на -дцать и -десят склоняются по третьему склонению существительных.
Числительные сорок, девяносто имеют две падежные формы: сорока и девяноста.
У числительных двести, триста, четыреста и у всех числительных на -сот склоняются обе части.
Интересная история «дирЕкторов» и «директорОв»
Я тут совершила ошибку, недостойную сотрудника радио. Написала «дёсна» вместо «дёсны». Один знакомый филолог меня поправила, а я задумалась: чего это я так? Потом поняла: это меня слово «директора» смутило. А потом дальше задумалась. Директора? Или всё-таки директоры? Тьфу ты блин, совсем меня вышибли эти «дёсна-дёсны»…
Покопалась. По словарю всё-таки директорА. Покопалась ещё.
Отсюда: «Форма множественного числа директор’a зафиксирована в «Толковом словаре русского языка» под ред. Д. Н. Ушакова. Таким образом, эта форма была нормативной уже в 40-е годы XX века. В «Словаре русского языка» под ред. Евгеньевой (1981-1984) — директор’а. В «Орфографическом словаре русского языка» под ред.
Лопатина (1991) и в «Русском орфографическом словаре» под ред. Лопатина (1999), также в «Кратком словаре трудностей русского языка» Еськовой (2000) — директор’a , директор’oв.
Отсюда: «В современном русском литературном языке варианты, колеблющиеся в форме именительного падежа множественного числа, насчитывают свыше 300 слов. Окончание -а (-я) чаще всего употребляется в просторечном и профессиональном языке.
Поэтому формы на -а (-я) имеют часто разговорную или профессиональную окраску: договора,слесаря, токаря. Формы же на -ы (-и) более нейтральны.
Однако в некоторых случаях формы на -а (-я) уже вытеснили формы на -ы (-и), например, директора (не директоры)».
При этом также цитирую мою любимую Марину Королёву: «Удивительно вот что: мы с вами становимся свидетелями попыток вернуться к прежней норме — дирЕкторы! А поскольку сознательных и целенаправленных действий в этом направлении никто не предпринимает и предпринимать не может, нам остается признать: этот процесс происходит в языке независимо от нас, и чем все закончится, нам еще только предстоит узнать. Пока нормативные словари никаких сомнений во множественном числе слова директор не испытывают: директорА, директорОв, директорАм, директорАми, о директорАх».
Процесс, о котором говорит Марина Королёва, в современном языке можно проиллюстрировать словом «бухгалтер».
Большой толковый словарь русского языка даёт два вариант произношения этого слова во множественном числе. Вот только вариант «бухгалтерА» с пометкой «разговорное».
Значит, теоретически, когда-нибудь «бухгалтерА» могут вытеснить «бухгАлтеров», как «директорА» когда-то вытеснили «дирЕкторов».